By: Mariell Bergh Sæbø
In this assignment, I am going to talk about a multicultural classroom
and different varieties of English.
Multicultural English:
There are many different definitions of what multiculturalism is. One of
them is a definition developed by Murphy (2012:6). In the terms of policies,
Murphy defines multiculturalism as a term where both minorities’ and
majorities’ cultural backgrounds, values and identities are accommodated.
Based on Murphy’s definition of the term multiculturalism, I want to focus
on how we can create a multicultural classroom where the pupils have a positive
attitude towards different cultures. I believe we can help the pupils in a way
where we talk about what multiculturalism is and let the pupils discuss the
topic. The teacher need to be open towards different cultures, have knowledge
about them and be able to create a safe environment for the pupils. I believe
that the pupils should be able to express their beliefs and be able to ask any
questions they might have. In other words, the teacher need to increase awareness
and knowledge about different ethnic groups.
There has been a long tradition of a monocultural community in Norway,
which has slowed down the process of becoming a more multicultural community
when we, in reality, are welcoming more and more cultures into our country. We
want everyone to have the same opportunity at succeeding in Norway by welcoming
multiculturalism into our classrooms. When trying to create a friendly
multicultural classroom, difficult situations may occur. For example, the
teacher may not know what the pupils are learning from their parents at home
and the parents may contradict class lessons. Their parents could be telling
them other cultural discourses than the teacher has in class. The parents may
teach their children a different perspective than the teacher does. Therefore, the
pupils might get confused and ignorant. For instance, a pupil might refuse to
listen to the teacher’s lessons about multiculturalism and leave the classroom,
or express false and ignorant perspectives. This might lead to a chain reaction
where other pupils follows and it creates a bad trend in the classroom.
There are many ways of implementing multiculturalism into the class
lessons. For example, I have completed an entrepreneurship in a 5th
grade classroom. In this project they played different roles in a family that
were going to travel or move to another country. During the project, they had
to learn about their destination’s rules, culture and religion. In addition, one
assignment was to figure out how to communicate with the native people of their
destination. There was a clear focus of multiculturalism in my project, which
led to a great learning outcome. It is also possible to learn about other
countries in English. For instance, pupils can learn about the culture in Syria
at school, and by doing this be prepared for when they might get a new
classmate from Syria. Another activity for creating a multicultural classroom
is having “a multicultural day”. This is an entire day at school making
different types of food from the school’s or local community’s represented
countries or cultures, as well as creating crafts and watch a movie or a
lecture about the respective countries or cultures. This day is a practical
approach to multiculturalism, but it is possible to make it more theoretical by
discussing aspects about the respective countries or cultures. This is an
activity created by Lars Aunaas (n.d.).
Varieties of English:
There are four different categories of English users: native language,
second language, foreign language and lingua franca. I will give a short
explanation of these different users and which category Norway is in.
English as a native language (ENL) means that it is used as the primary
language in a country. For instance, English is used as a native language in
England, America and Canada. When English is used as a second language, (ESL)
the people in a specific country has another native language and learn English
after they have learned their native language. This could be countries like
India, Singapore and Jamaica. A foreign language (EFL) is a language you learn
at school. For it to be called a foreign language it needs to be used intranational,
which means that it is used for speaking to refugees, among other things. A
lingua franca (ELF) is called a bridge language, which is a common language two
interacting people communicate with. It is used to systematically make it
possible for people from different countries to communicate with each other
(Jenkins, J. 2009: 15-17).
In Norway, I believe English is used as a foreign language. I base this
statement on two different reasons. One reason is that we start systematically
learning English when we are six years old at school. We already speak our
native language and accordingly, we learn English mostly to get cultural insight
and to be a part of an international culture outside of Norway. The second
reason is that we use it to communicate with people who move here from other countries.
Then, we will be able to communicate with other nations inside of Norway as
well as outside. I would say that we are also using English as a lingua franca.
As mentioned, we are learning English at school so that we can communicate with
and learn from our new citizens, but many Norwegians are also learning English
from birth. Either because they are a part of a multicultural family or because
they have parents that wants their children to be able to communicate on an
international level. In Norway, we now understand the need to know English more
than previously because so many new citizens do not know our language and many
Norwegian strives for a personal or work related international expansion. Jenkins
(2009:16) explains this phenomenon like this: “…Scandinavian countries where English is increasingly being used for
intranational purposes rather than purely as a foreign or international
language.”
We teach English as if it is a foreign language, and I believe it is
working quite well. We learn English all through primary school, middle school
and high school and we are able to communicate and make ourselves understood by
non-Norwegians. However, if we look at how the world is changing and evolving,
we need to make sure that we follow the trend that English is used as a native
language many places so that we can evolve with the world as well. I believe it
would be positive to look at English as a second language. We should start
learning it even earlier than first grade, at age six. In addition, we should
make sure that pupils get a better understanding on why they need to learn
English so that they know why it is so important. By doing this, the pupils
might get more eager to learn English, and use it more often.
Sources:
Aunaas,
L. (n.d.). Multicultural Societies in a
Historic Perspective. From http://ndla.no/en/node/89615 Read: 09.03.16
Jenkins, J. (2009). World
Englishes: A resource book for students. (2nd ed.). London:
Routledge.
Murphy, M. (2012). In defense of
multiculturalism. In Multiculturalism A critical Introduction. Canada:
Routledge Tylor and Francis Group.
Very nice discussion about multiculturalism and some activities to promote more tolerance and understanding of cultural diversity. I agree with you that English in Norway has the status both as a foreign language and a lingua franca but I am not sure if your arguments for such status have been presented clearly enough. Your arguments for why English should be introduced much earlier than the first grade are also little vague. In "we follow the trend that English is used as a native language many places so that we can evolve with the world as well", do you mean that English should be taught much earlier for pupils to be able to achieve better fluency so that they can communicate with native speakers of English?
SvarSlettPlease pay more attention to some grammatical features (e.g., subject-verb concord). You may want to try to find where the errors are and see if you can correct them yourself.